-JEB- Forum Index -JEB-
JapEnBoard
新JEB完成
 
 FAQFAQ   検索検索   メンバーリストメンバーリスト   ユーザーグループユーザーグループ   登録する登録する 
 プロフィールプロフィール   プライベートメッセージをチェックするプライベートメッセージをチェックする    チャットチャット   ログインログイン 

再翻訳
ページ移動 前へ  1, 2, 3, 4, 5  次へ
 
このフォーラムは閉鎖されているので新規投稿 ・ 返信投稿 ・ 記事編集はできません   このトピックは閉鎖されているので記事編集または返信投稿はできません    -JEB- Forum Index -> 雑談
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
投稿者 メッセージ
まーたろう








登録日: 2006.08.07
所在地: 筑波山が一望できます

記事日時: 2006年Aug12日(Sat) 13:27    記事の件名: 引用付きで返信

もひとつ

ジェバるを流行語大賞にしよう

Let's make it to the Jeba popular word grand prize.

特賞というJebaのポピュラーな単語に行きましょう。

上の文わけわかりません。
ちなみに「ジェバる」とは、

【不可能だと思われることを一晩で比較的容易にやりとげること、又そのさま】

だそうです。「ジェバる」でググってみればもっと詳しく出ます。
_________________
目がぁ!目がぁぁぁぁぁぁ!
トップに戻る
ユーザーのプロフィールを表示 プライベートメッセージを送信 投稿者のウェブサイトに移動
koba








登録日: 2006.05.28
所在地: 長野県

記事日時: 2006年Aug13日(Sun) 15:14    記事の件名: 引用付きで返信

面白いですね僕も書きます。
臓物をぶちまけろ
throw out entrails
内臓を放り出してください。
いやだ〜www

死にさらせ
did and expose it.
それを死んで、露出してください。さらに翻訳
please did, and expose it.
死んでください、そして、それを露出してください
「それ」ってなんだよ?

同情するなら金をくれ
it gives money if sympathizing
共感するなら、それはお金を与えます。
???何に?
_________________
高校生になりました〜w
今まで、受験等等で入って来れなかったけど
今度からは宿題と部活で入って来れない〜(T_T)
トップに戻る
ユーザーのプロフィールを表示 プライベートメッセージを送信
Zero
未登録ユーザー









記事日時: 2006年Aug13日(Sun) 18:16    記事の件名: 引用付きで返信

日本のペンスピナーはRSVPやcom-ssaを欲しがっている。
            ↓
A Japanese pen spinner wants RSVP and com-ssa.
            ↓
日本のペン紡績工は、RSVPと共ssaを望みます。
ペン紡績工・・・(゜Д゜?)
トップに戻る
daikonn【(´・ω・`)】








登録日: 2006.05.03
所在地: 大分剣

記事日時: 2006年Aug13日(Sun) 18:51    記事の件名: 引用付きで返信

またまた。

僕は、心身を錬磨して旺盛なる気力を養い、消しゴムを浮かせることが出来る。
                         ↓
I support the energy that does the mind and body in Nemiga and becomes it
vigorously, and can float the eraser.
                        ↓
私は、Nemigaで心身をして、活発にそれになるエネルギーを支持して、消しゴムを変
動相場制にすることができます。

果たしてNemigaとは何なのだろう。
_________________
(´・ω・`)おっほっほっほっほ
トップに戻る
ユーザーのプロフィールを表示 プライベートメッセージを送信 メールを送信 投稿者のウェブサイトに移動
southern








登録日: 2006.06.27
所在地: 山梨県

記事日時: 2006年Aug13日(Sun) 19:32    記事の件名: 引用付きで返信

君の瞳に花開く

The flower opens to your pupil.

花はあなたの生徒に公開されます。

(;゚Д゚)
もういっこロックマンから

超特急であの世に送ってやる

It sends it to that world by the superexpress.

それは超特急でそれをその世界に送ります。


(´゚Д゚`)
_________________
逸見 真里男
ティウンティウン
トップに戻る
ユーザーのプロフィールを表示 プライベートメッセージを送信 メールを送信 投稿者のウェブサイトに移動
ZYAVUXA








登録日: 2006.02.14
所在地: 宮城県

記事日時: 2006年Aug13日(Sun) 19:35    記事の件名: 引用付きで返信

走れメロス

Me it is possible running loss

私、損失を管理するのは可能です。

ノーコメントで。

この馬鹿たれスケベ社長が

Ridiculous ..this.. drip president Skebe

おかしい。これ. . したたりSkebe社長

まあ、おかしい事に変わりは無いはずだからな・・・
トップに戻る
ユーザーのプロフィールを表示 プライベートメッセージを送信 メールを送信 投稿者のウェブサイトに移動 MSNM
lass








登録日: 2006.07.30
所在地: 冥王星

記事日時: 2006年Aug13日(Sun) 19:55    記事の件名: 引用付きで返信

では私も


世界の中心で愛をさけぶ
      ↓
Love is called out at the center of the world.
      ↓
愛は世界の中心に呼び出されます。


・・・・・だれに?
トップに戻る
ユーザーのプロフィールを表示 プライベートメッセージを送信
koba








登録日: 2006.05.28
所在地: 長野県

記事日時: 2006年Aug13日(Sun) 22:56    記事の件名: 引用付きで返信

北斗神拳
  ↓
great bear camicobushi
  ↓
大熊座camicobushi
camicobusi・・・神拳?!
今すぐに私の目の前から消えてください
          ↓
olease disappear from my presence right
          ↓
私の存在から、たった今、見えなくなってください。
言われたらきついな
なんか蛙が入った文を再翻訳するとムチ打つになる
蛙の子は蛙
  ↓
flog’s child is a flog
  ↓
ムチ打つ、子供がaであることである、ムチ打つ
aであることだかなんだか知らないけど可愛そうだろ!!
_________________
高校生になりました〜w
今まで、受験等等で入って来れなかったけど
今度からは宿題と部活で入って来れない〜(T_T)
トップに戻る
ユーザーのプロフィールを表示 プライベートメッセージを送信
サイド








登録日: 2006.07.13
所在地: ほぼ群馬

記事日時: 2006年Aug14日(Mon) 21:08    記事の件名: 引用付きで返信

上から読んでも下から読んでも新聞紙
           ↓
Even if it reads from a bottom even if it reads from the top, it is newspaper
           ↓
たとえそれがトップから読むとしてもたとえそれが底から読むとしても、それは新聞紙です

どこから読むの?

この野郎!訴えてやる!
          ↓
This guy! I appeal!
          ↓
この人!私は訴えます!

なにこの宣戦布告・・・わからん・・・
トップに戻る
ユーザーのプロフィールを表示 プライベートメッセージを送信 投稿者のウェブサイトに移動
shockman








登録日: 2006.05.03
所在地: 群馬県

記事日時: 2006年Aug14日(Mon) 22:03    記事の件名: 引用付きで返信

信じられないかもしれないけど、君の父親は私です。

Your father is this me though it might be unbelievable.

それは私であるかもしれませんが、あなたの父はこれです。信じられません。

おまえの訳し方がしんじられねぇよ(゜Д゜)

もひとつ

空を自由にとびたいな

Do not want to fly freely over the sky by me.

私で自由に空を通過したくしないでください。

Spit by which I freely passed the sky.

私が空で自由に通過した唾液。

唾液ってなんですか
トップに戻る
ユーザーのプロフィールを表示 プライベートメッセージを送信 投稿者のウェブサイトに移動 MSNM
affice








登録日: 2006.03.08
所在地: 君の心の中

記事日時: 2006年Aug15日(Tue) 00:48    記事の件名: 引用付きで返信

テスト中にテスト用紙で紙飛行機を作って遊ぶ。
     ↓
I make a paper airplane with an examination paper during a test and play.
     ↓
私はテストの間に試験答案で紙飛行機を製造して、遊びます。

不可能です。


レジ袋がご不要な方はお申し出下さい。
     ↓
A cash register bag please offer unnecessary one.
     ↓
レジバッグは、どうか不必要なものを提供します。

レジバッグが何か提唱してます。
_________________
いつの間にかPM受信箱がぶっ飛んでいたので
期限等が絡む内容のPMやまだ返信が来ないPMなどありましたら
申し訳ありませんがもう1度送信をお願いします。
トップに戻る
ユーザーのプロフィールを表示 プライベートメッセージを送信 メールを送信 投稿者のウェブサイトに移動 MSNM
Frederic








登録日: 2006.06.19

記事日時: 2006年Aug15日(Tue) 22:00    記事の件名: 引用付きで返信

私のDr.GRIPと、あなたのRSVPを交換してください。
↓日⇒英
Please change your RSVP for my Dr.GRIP.
↓英⇒日
あなたの招待の返事を私のDr.GRIPと交換してください。

おそらくRSVPという単語が引っかかったのでしょうか・・・・・


最終編集者 Frederic [ 2006年Dec02日(Sat) 21:55 ], 編集回数 1 回
トップに戻る
ユーザーのプロフィールを表示 プライベートメッセージを送信 メールを送信
skyline_315
未登録ユーザー









記事日時: 2006年Aug15日(Tue) 23:05    記事の件名: 引用付きで返信

意味不明な文を

猿と踊るために日記帳を買う馬鹿はいないのだ

There is no foolishness that buys the diary note book to dance with the ape.

サルと踊るために日誌注意の本を買う愚かが全くありません


日誌注意の本!?
トップに戻る
T-274








登録日: 2006.03.25
所在地: 東京都町田市

記事日時: 2006年Aug15日(Tue) 23:20    記事の件名: 引用付きで返信

超級武神覇斬



Super-class Takecamiha Ki



超のクラスTakecamiha Ki



クラスTakecamiha Ki


シンプルって、美しい。
_________________
愛ペン:TOMBO ABT Acid Free 特徴:コムサタイプの最高峰かもしれません。 回しやすさはKTといい勝負。 オススメです。 ちなみに未だCV出演暦無しw
トップに戻る
ユーザーのプロフィールを表示 プライベートメッセージを送信
T-274








登録日: 2006.03.25
所在地: 東京都町田市

記事日時: 2006年Aug15日(Tue) 23:27    記事の件名: 引用付きで返信

死に物狂いでノートを探すんだ。



It madly looks for the note.



それは猛烈に注意を探します。


ノートは何処へ行ったんだw
_________________
愛ペン:TOMBO ABT Acid Free 特徴:コムサタイプの最高峰かもしれません。 回しやすさはKTといい勝負。 オススメです。 ちなみに未だCV出演暦無しw
トップに戻る
ユーザーのプロフィールを表示 プライベートメッセージを送信
特定期間内の記事を表示:   
このフォーラムは閉鎖されているので新規投稿 ・ 返信投稿 ・ 記事編集はできません   このトピックは閉鎖されているので記事編集または返信投稿はできません    -JEB- Forum Index -> 雑談 All times are GMT + 9 Hours
ページ移動 前へ  1, 2, 3, 4, 5  次へ
Page 3 of 5

 
移動先:  
新規投稿: 不可
返信投稿: 不可
記事編集: 不可
記事削除: 不可
投票参加: 不可


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : PHPBB JAPAN / EUC-JP Edition : phpBB2 JP Support Forum

uOp[c